Category: Livres,Romans et littérature,Autres littératures étrangères
D'Alep à Paris : Les pérégrinations d'un jeune Syrien au temps de Louis XIV Details
Hanna Dyâb, chrétien maronite d'Alep, fait le récit du voyage effectué dans sa jeunesse en compagnie du Français Paul Lucas, au début du XVIIIe siècle. Son texte en arabe nous est parvenu sous la forme d'un manuscrit unique, inédit à ce jour, conservé à la Bibliothèque vaticane. Le périple conduit l'auteur d'Alep à Tripoli, Saïda, Chypre, puis en Egypte, d'où il rejoint la Libye, puis Tunis. De là il passe à Livourne, Gênes et Marseille, avant de gagner Paris, où son séjour culmine avec sa réception à Versailles dans les appartements de Louis XIV. Sur le chemin du retour, il passe par Smyrne et Constantinople, d'où il rejoint Alep en traversant l'Anatolie en caravane. Conteur hors pair, Hanna Dyâb fut l'informateur d'Antoine Galland pour une douzaine de contes des Mille et Une Nuits, notamment Aladin et Ali Baba. Extrêmement vivant, son récit relate rencontres et conversations, déplacements en caravane, tempêtes et attaques de corsaires en mer. Il décrit précisément l'horloge astronomique de l'église Saint-Jean à Lyon, la vie sur les galères, le Grand Hiver de 1709, le supplice de la roue ou une représentation d'Atys de Lully à l'Opéra. Il entrecoupe son récit d'histoires plus ou moins légendaires, inspirées de vies de saints, de contes populaires, de faits divers. Le regard vif et original d'un «Oriental» sur le monde méditerranéen et la France au temps de Louis XIV.

Reviews
Le journal de voyage de Hanna Dyab révèle un véritable talent de conteur et d'observateur attentif. Son voyage est une aventure de jeunesse, et son journal en donne le récit à plusieurs décades d'intervalle. La traduction du texte aura bien sollicité les compétences du trio qui s'est attelé à la tâche, et de nombreux experts auxquels ils ont fait appel : le contexte historique est commenté par Bernard Heyberger, tandis que les subtilités de l'arabe d'Alep sont interprétées et rendues en français par Paule Fahme et Jérôme Lentin. Le texte fourmille de détails sur plusieurs contrées traversées, du Levant à Paris, avec retrour via Smyrne et Constantinople. Et l'on découvre entre autres une source imprévue du conte d'Ali Baba dans les Mille et Une nuits, ainsi qu'une forme de pratique inédite de la médecine...


Posting Komentar
Posting Komentar